サワッディークラップ Mylanguagehouseのジーです。 タイ語で【迎えに来てください / 送りに行ってください】 

と言えば皆さんは 何の言葉を思い浮かびますか? 来る → มา マー / 行く → ไปパイ を知っている方が多いですが

迎えに来てください / 送りに行ってください は? じゃ一緒に答えを探しましょう!

こんな方にお勧めます。

初心者ですがタイ語を勉強したいな~

タイ語の 迎えに来てください / 送りに行ってください を知りたい方 

その疑問を答えます

迎えに来てください / 送りに行ってください

タイ語で 【迎える】 は รับ ラップ です。

一方【送り】 は ส่ง ソン です。 

使い方

○○に来て/行ってください は 

มา(マー)/ไป(パイ)  + 動詞 + หน่อย(ノイ) です。  (方向+動詞 = ○○に来る/行く)

最後に หน่อย(ノイ) を付ければ = ~ください 

タイ語で

① 迎えに来てください  = มาマー + รับラップ + หน่อยノイ です。

มารับหน่อย マーラップ ノイ  (丁寧にするために 後にクラップ/カ を付けてください。)

② 送りに行ってください = ไปパイ + ส่ง ソン  + หน่อย  ノイ

ไปส่งหน่อย パイ ソン ノイ (丁寧にするために 後にクラップ/カ を付けてください。)

他に

さっきの  (方向+動詞 = ○○に来る/行く) で他の動詞と使えば こういう風になります。

例えば

① 働きに行く

ไปทำงาน  パイ タムガーン 

タムガーン → 働く

②  タイ語を習いに来る 

มาเรียนภาษาไทย  マー リアン パーサータイ

リアン → 習う   パーサータイ  → タイ語

場所は後に付けてください

場所を伝えたい場合に 

ที่ ティー + 場所 = ○○で  を使ってください。

例えば

① タイで働きに行く

ไปทำงานที่เมืองไทย  パイ タムガーン ティー ムアン タイ

タムガーン  → 働く   ムアン タイ  → タイ

② 学校でタイ語を習いに行く

ไปเรียนภาษาไทยที่โรงเรียน パイ  リアン   パーサータイ   ティー ローン リアン

リアン → 習う   パーサータイ  → タイ語   ローン リアン  → 学校

最後に

いかがでしょう皆さん、 タイ語で【迎えに来てください / 送りに行ってください】 を紹介しました!。 

皆さんは絶対にタイ人と使ってみてください!。 

ここまで読んでくれてありがとうございました。 この記事は皆さんに役立れば幸いです。

lineを登録するボタン

リラックスにオンラインでタイ語を上手くしたいな~と思う方 どうぞこちらご覧ください。 体験1回無料です。