
少し タイ語 ってなんでしょうか知っていますか皆さん? タイ語を習い始めようとする誰でも 知っておくべき言葉ですね。 ほとんどの方は นิดหน่อย (ニット ノイ) → 少し を知ると思いますが タイ人にとってこれだけではないです。 それは何か この記事で紹介します。
(もし タイ人に説明させれば 難し~と言われるかもしれません。www)
こんな方にお勧めます。
初心者ですがタイ語を勉強したいな~
タイ語で すこし を知りたいな~ 例文があればいいな~と思う方
その疑問を答えます。
読んだ後の結果
タイ語で すこし を自信満々に使えるようになります!。
すこし タイ語
さっき 僕は นิดหน่อย (ニット ノイ) → 少し と言いました。 これから 別の言葉 を紹介します。 それは
① นิดหนึ่ง (ニット ヌン) → ほんの少しだけ(長さ・程度)
② นิดเดียว (ニット ディアオ) → ほんの少しだけ
使い方 → 後につけてください。
3つでお互いに比べれば↓↓↓↓ になります。
นิดเดียว(ニット ノイ) < นิดหนึ่ง(ニット ヌン) < นิดหน่อย (ニット ディアオ)
一番少ないなのは นิดเดียว(ニット ノイ) ですね。
早速 説明を見ましょう!
① นิดนึง (ニット ヌン) → ほんの少しだけ(長さ・程度)
นิดหน่อย (ニット ノイ) より少ないです。
例えば
① อีกนิดนึง (イック ニット ヌン)
อีก (イック) → あと
→ あとほんの少しだけ (水を注ぐ時とか、 料理を注文する時 などです。 → 程度)
② นานนิดนึง (ナーン ニット ヌン)
→ ちょっと(ほんの少しだけ)長い(時間のこと)
นาน(ナーン) → 長い(時間)
② นิดเดียว (ニット ディアオ) → ほんの少しだけ
นิดหน่อย(ニット ノイ) 、นิดหนึ่ง (ニット ヌン) と 比べれば นิดเดียว (ニット ディアオ)のほうが少ないです。
例えば (ニット ノイ と比べる)
① มีขนมนิดหน่อย (ミー カノム ニット ノイ)
มี(ミー) → ある
ขนม (カノム) → お菓子
→ お菓子が少しだけある (相手に分けられる分がまだすこし残っている)
② มีขนมนิดเดียว (ミー カノム ニット ディアオ)
มี(ミー) → ある
ขนม (カノム) → お菓子
→ お菓子がほんの少しだけある (相手に分けられる分が全然残っていないぐらい)
最後に

いかがでしょう皆さん、 少し タイ語 って 何かあるかを紹介しました。 これで皆さんは タイ人のように ”少し” を使えるようになったと思います。 次回 タイ人にびっくりさせるほど言いましょう!
ここまで読んでくれてありがとうございました。
