
痛い タイ語 って皆さん何の言葉を思い出しますか。 เจ็บ(ジェップ)を思い出す方もいるかもしれません。
では タイ語の痛いは เจ็บ(ジェップ)だけではないです。
いろいろな場合で異なる言葉を使い分けますから お互い(タイ人と日本人)混乱しないように知っておくべきです。
タイ語の痛い もっと知りたい、 例文もあれば 良かったなと思う方のために
その疑問を答えます
痛い
タイ語の痛いは 外部的か内部的か を考えて使い分けます。
เจ็บ (ジェップ) → 痛い (外部的)
よく聞こえますね。 外部的痛いですから。
例えば
喉、胸 は เจ็บ(ジェップ)を使います。
では内部的痛いじゃないのと思う方いるかもしれません、 これは 特別としてタイ人が使います。
เจ็บนิ้ว → 指が痛い
*เจ็บคอ → 喉が痛い (咳が出る)
*เจ็บใจ (ジェップ ジャイ) → 悔しい
*เจ็บหน้าอก (ジェップ ナー オク) → 胸が痛い (タバコをたくさん吸う)
ปวด (プアット) → 痛い (内部的)
実はいろいろな場合が ปวด (プアット)もよく使います。
例えば
*ปวดคอ (プアット ͡コ―) → 喉が痛い (裏側/パソコンを長い時間見たりする)
ปวดหัว (プアット フア) → 頭が痛い
ปวดตา (プアット ター) → 目が痛い(長い時間テレビ、パソコンを見たりする時などに)
ปวดตัว (プアット トゥア) → 体が痛い
ปวดมือ (プアット ムー) → 手が痛い (パソコンに長い時間タイプする時 などに)
ปวดแขน (プアット ケーン) → 腕が痛い
ปวดขา (プアット カー) → 足が痛い (長い時間走ったり 歩いたりする時などに)
ปวดฉี่ (プアット チー) → オシッコがしたい
ปวดขี้ (プアット キー) → うんちを行きたい
ปวดฟัน (プアット ファン) → 歯が痛い
*ปวดใจ (プアット ジャイ) → 心が痛い,胸が痛む
ช้ำ (チャム) → 痛い,怪我をした[打撲・打ち身の] (内部的)
あざがあるくらいなら ช้ำ (チャム)を使います。 足指が机の脚にぶつける、殴られる、頭が鉄棒にぶつける などに 名詞の後に付けます。
例えば
หน้าช้ำ (ナー チャム) → 顔が痛い
แขนช้ำ (ケーン チャム) → 腕が痛い
ตัวช้ำ (トゥア チャム) → 体が痛い
ช้ำใจ (チャム ジャイ) → 心が痛い(忘れづらい)
แสบ (セープ) → ひりひり痛い (内部的/外部的)
走って転んだりする などのひりひり痛い。 石鹼が目に入る、 辛い物を食べる時 などに
例えば
แสบท้อง (セープ トーン) → 腹が痛い (辛い物を食べる)
แสบตา (セープ ター) → 目がひりひり痛い (石鹼が目に入る)
แสบมือ (セープ ムー) → 手がひりひり痛い
แสบปาก (セープ パーク) → 口がひりひり痛い (辛い物を食べる)
อุย (ウイ) → いてっ <感嘆語> (内部的/外部的)
いてっ 言いたい時に อุย(ウイ) อูย(ウーイ) を使います。
最後

いかがでしょうか、 痛い タイ語 って何か 知っていますね。 次回 ”痛い” 感じたら タイ人に伝えてみれば?
ここまで読んでくれてありがとうございました。
